中途採用で翻訳の仕事ができる

翻訳の仕事は実力次第

留学経験があったり、英語や外国語が読み書きできる人は、フリーランスとして翻訳の仕事をしています。

 

しかし、フリーランスの場合、安定した報酬がないので、中途採用で翻訳の仕事に就きたい、という方もいます。

 

中途採用で企業が欲しい人材は、即戦力です。

 

だから、英語が読み書きできる程度であれば、英語が読みかできる優秀な翻訳ソフトが最近では多数あります。

 

一般的な英語能力や、英字新聞が読める程度での翻訳の力では、即戦力になりません。


翻訳の仕事に資格はいらない

中途採用で翻訳の仕事ができる会社に勤務するのに資格はいらない

 

中途採用で翻訳の仕事をしようと考えるとき、あまり経験がない場合は、資格を取得して有利に持っていこう!と考える方もいます。

 

最近では、英語はTOEICや英検だけでなく、翻訳実務検定やほんやく検定という資格もあります。

 

ただ、翻訳会社への中途採用での就職を考えるならば、これらの資格は不利にはなりませんが、決して有利にはなりません。

 

翻訳関係の仕事は経験と実力が最も求められているからです。

 

翻訳は実績と実力の世界なので、翻訳実務検定ができたからと言って専門的な翻訳ができるわけではありません。ましてや、翻訳実務検定合格で本の出版ができるわけではないのは想像できますよね

 

だから、中途採用で有利に翻訳の仕事を就くために、という考えならば、資格はいりません。

 

それよりも、大きな翻訳会社に応募した方がいいでしょう。採用されても、最初はおおきな仕事ないのはまちがいないです。

 

本格的に翻訳の仕事をしたいのであれば、専門的でよりニッチな分野の翻訳の方が報酬は大きいです。

 

そして、翻訳の会社に就職するには、会社が経営している翻訳の専門学校やコースを出るのは近道です。

 

その学校に進みながら、専門分野の開拓することで、翻訳の仕事とが一人前として認知されるでしょう。

 

翻訳の能力を発揮できる外資系企業は、新聞や雑誌で中途採用を一般公開していない場合がほとんどです。

 

公開していても、求人欄には会社側にとって都合の悪い職場の情報は絶対に載せません。

 

非公開求人が多い実績ある転職サイトへの無料登録で、外資系特有の面接・転職のコツ、非公開の情報や希望する案件の情報を教えてくれます!

 

外資求人に中途採用で転職成功できる無料のおすすめサイトは

こちら→非公開求人が多いリクルートエージェント(無料です)


リクルートエージェント


中途採用でのマナー 自己アピール方法 仕事別「中途採用」 中途採用の企業情報 コラム